Impressum

Reponsible for the content:

Bionova Biogas GmbH

Am Großen Zug 24 a

15713 Königs Wusterhausen

OT Wernsdorf

Telephone: +49 (0)337 62 22 50 45

Fax: +49 (0)337 62 22 50 48

Place of buisiness: Wernsdorf

VAT No: DE 226 484 816

CEO: Petra Rabe


Exclusion of liability: The information and statements in this website are provides without warranty or guarantee. Bionova cannot be held liable for the accuracy or completeness of the contents. No warranty or assurance is given with respect to product features or capabilities. No legal rights are derived from the contents of this website. Any errors contained herein will be corrected immediately as soon as these are made known to the above named. Owing to the delays inherent in the updating the information contained herein, the contents of this website may not be always up-to-date. Accordingly, please inquire directly with us regarding the status, technical details and availability of products and services. Links to other websites are not continuously monitored; therefore we accept no responsibility for the contents of linked sites.


Conditions Générales de Vente (CGV)

1. Domaine d’application

a) Les Conditions Générales de Vente suivantes valent pour tous les contrats de vente que nous contractons avec nos clients. Nous ne reconnaissons pas des conditions contradictoires ou divergentes de clients, sauf si nous consentons expressément et par écrit à leur validité. Nos conditions de vente et de livraison prévalent également si, connaissant les conditions contradictoires ou divergentes du client, nous exécutons la livraison sans réserve.

b) Nos Conditions Générales de Vente ne s’appliquent qu’aux entreprises au sens de l’Article 310, Paragraphe 1 du Code Civil allemand (BGB, Bürgerliches Gesetzbuch), et se poursuivent lors de toutes les futures transactions avec le client.

2. Devis et conclusion du contrat

a) Nos offres sont sans engagement de prix, quantité, délais de livraison et possibilité de livraison.

b) Les commandes des clients sont considérées fermes pour nous dès réception d’une confirmation de commande écrite (également facture ou bon de livraison).

3. Prix, Conditions de Règlement

a) Nous facturons les montants contractualisés ou le cas échéant, si aucun accord préalable n’avait été signé, les prix pratiqués au moment de la livraison, dans les deux cas majoré des éventuels frais d’emballage et de livraison, ainsi que des taxes réglementaires.

b) Nous nous gardons le droit de modifier nos pris en conséquence, si après signature d’un contrat desbaisses de prix ou des hausses de prix ont lieu, en particulier du fait des modifications des conditions collectives ou des prix des matières premières. Dans ce cas, le client est autorisé, dans un délai de 2 semaines à compter de la signification de l’augmentation de prix, de se retirer du contrat.

c) Dans la mesure où aucune modification n’existe entre le bon de commande ou la facture, alors le prix de vente est exigible immédiatement et dans déduction. La déduction de l’escompte nécessite un accord écrit. Dans le cas de retard de paiement de la part du client, les dispositions réglementaires s’appliquent.

d) Nous nous gardons le droit de livrer contre remboursement ou paiement anticipé. En cas de doute légitime sur la solvabilité ou la capacité de paiement du client, ou si le client refuse un paiement anticipé ou de donner les garanties appropriées pour les responsabilités qui lui incombent, malgré une sommation appropriée, nous avons le droit de résilier le contrat, pour autant que nous ne l’ayons pas encore effectué.

e) Nous nous réservons le droit d'utiliser les paiements pour régler les anciens articles de factures exigibles, plus les intérêts courus de défaut et les coûts, et dans l'ordre suivant: les coûts, les intérêts, demande principale.

f) Devant nos revendications, le client ne peut compenser que si la revendication est incontestée ou juridiquement constatée. Pour faire valoir un droit de rétention, le client est seulement autorisé dans la mesure où sa demande reconventionnelle est basée sur la même relation contractuelle.

4. Délais de livraison

a) Nous faisons en permanence tous les efforts nécessaires, pour assurer une livraison la plus rapide possible. Des délais de livraisons n’occurrent qu’en cas d’accord spécifique spécifiés par écrit. Si c’est le cas, le client nous accorde en cas de retard de livraison une extension appropriée du délai de livraison d’en général quatre semaines.

b) Un approvisionnement préalable par le client ou le fournisseur correct et ponctuel demeure une condition préalable.

c) Le jour de la livraison est le jour où la marchandise quitte l’usine, et si ce jour ne peut être constaté, le jour, où la marchandise est remise au client.

d) Nous sommes également en droit de livrer des sous-ensembles sans préavis.

5. Expédition

a) Nous nous réservons le droit de choisir l'itinéraire et le mode d'expédition. Les coûts supplémentaires résultant de demandes d'expédition spéciales de la part du client sont à ses frais.

b) Les risques de transport restent toujours à la charge par le client. Le risque est transféré au moment de la remise de la livraison dans notre usine ou entrepôt au client ou à son agent (par exemple expéditeur). Si l’expédition est retardée en raison de circonstances donc nous ne pouvons être tenus pour responsables, le risque est transféré au client depuis la date théorique de livraison. Nous informerons régulièrement le client de par écrit de la préparation de l’expédition. Les coûts de stockage inhérents à ce retard sont à la charge du client.

6. Force Majeure

All events, that- even if they were predictable- lay beyond the control of the parties and their effects on the fulfilment of the contract cannot be avoided by reasonable efforts of the parties, the affected party will be freed from the fulfilment of the contract for the duration and the scope of the effects.
In case the disturbance lasts longer than two months both parties reserve the right to rescind the contract.

7. Retention of title

a) We retain title to all items we deliver until the customer has met all requirements resulting from our business relation.

b) We shall also be the owner of any new products that are the result of the processing of any conditional commodities. Processing shall be done for us as manufacturer. If the goods are processed, laced or mixed with materials and items that are not our property, we shall acquire joint property rights to the proportion of the invoice amount of our reserved goods in relation to the invoice amounts of the other materials.

c) As long as we reserve the ownership, the customer, if and insofar he has the goods at his disposal, must treat the reserved goods with care and keep them safely and carry out the usual inspection, maintenance and upkeep work at his own expense. During the period of reserved ownership the customer must neither pledge nor assign the conditional commodity. Access by third parties to the reserved goods, e.g. by way of seizure or confiscation, and damage or destruction shall be reported to us immediately. The customer shall bear any expenses required for the release of the seizure and for recovery of our goods unless third parties are authorized to confiscate it.

d) In the event of a conduct of the customer that is not in conformity with the contract, especially violates the obligation to treat all reserved goods with care or observe other duties of care, or arrears in payment we shall have the right to withdraw from the contract and take back the reserved goods.

8. Condition of the goods

a) Our specifications on the items to be supplied (e.g. weights, dimensions, serviceability, resilience, tolerances and technical data) and our representations are descriptions and identifications of the delivery. Deviations according to custom and usage and deviations resulting from legal provisions or deviations constituting technical improvements are permissible as far as they do not impair usability for the contractually agreed purpose.

b) The condition of the goods exclusively refers to the conditions described in our product descriptions, specifications and indications. Public statements, promotion or advertising shall not constitute contractually binding information on characteristics of the goods.

c) Any warranty must be made in writing and is valid only if it sufficiently defines and describes the scope of the guarantee as well as the duration of the geographical restrictions of the warranty.

9. Claims

a) The rights of the customer with regard to defects are subject to his having duly met his responsibilities to check the consignment and to provide notification of defects as required by § 377 HGB

b) Any defects shall be brought to our notice in writing and without delay, however, no later than 14 calendar days after reception of the goods and in case of latent defects after the defect has been detected.

10. Customer’s rights in the event of deficiencies

a) If defects on delivered goods occur we reserve the right to choose the type of supplementary performance- repair or replacement. If removal of defects or replacement delivery takes place, the costs for transport, way, work and material shall be borne by us, unless they are increased due to the fact that the object of purchase was brought to another place of performance unless this transport is in accordance with the good proper use.

b) If and when the subsequent performance fails, the customer is entitled to demand a price reduction or to rescind the contract taking legal requirement. Claims for damages as defined in Number 11shall remain unaffected by the above.

11. Liability for defects

a) We are liable vis-a-vis our customer – which also applies to extra-contractual claims – according to the applicable regulations for loss or damage caused by deliberate act or gross negligence of us, our governing bodies, employees or agents. For violation of significant contract obligations, we also bear liability for gross negligence of our employees. In both cases of liability the maximal amount of the liability will not exceed value of advisory fee.

b) Damage compensation claims by the customer in the case of slight negligence by us, our employees or vicarious agents shall be excluded, unless it is a case of breach of an essential contractual duty, however the maximal amount of the liability will not exceed value of advisory fee.

c) The legal liability in case of injury of life, limb or health shall not be affected; this shall also apply to mandatory liability as provided for the product liability law.

d) Any further liability shall be excluded hereby, without regard to the legal nature of the asserted claim.

12. Limitation period

In case of § 438 Abs. 1 Nr. 3 BGB defect claims of the customer expire after one year and in case of § 438 Abs. 1 Nr. 2 BGB after two years and shall start with the statutory beginning of the limitation period.
Imperative legal provisions regarding limitation periods and liability, such as liability when offering a warranty, liability for deliberate or grossly negligent actions, for the injury to life, limb or to health, liability under the Product Liability Act and the provisions of the Consumer Goods Purchase Act are not thereby affected.

13. Technical advice

The technical advice provided by us in written and by tests is conducted to the best of our knowledge but is only to be considered as non-binding advice in relation to the property rights of third parties and, thus, does not release the customer from his obligation to inspect the products delivered for their suitability for the intended processes and purposes. The application, use and processing of the products occur beyond our possibilities of control and therefore lie exclusively in the sphere of responsibility of the customer.

14. Applicable Law, Court of Jurisdiction

a) The business relation is governed by German law. The UN Sales Convention does not apply.

b) Insofar the customer is a merchant in the sense of German Commercial Code the place of fulfilment and the court of jurisdiction is Verder/Aller. However, we are also entitled to bring action against the customer at the competent court of his domicile or business location.

15. Validity clause

In the event that any one provision of these terms and conditions of trade or a provision within the framework of other agreements reached between us and the customer entirely or partly is or becomes invalid, the validity of all other provisions of these terms and conditions of trade or other agreements shall remain unaffected thereby. The contracting parties undertake to replace the invalid provision by such valid provision which most possibly comes to the commercial success aimed at with the ineffective stipulation.


Status March 2015